“이제 내 이름, 올바른 영문표기로 바꾸자!”
💡 1️⃣ 영어이름 변환이란?
영어이름 변환이란,
**한글 이름을 로마자(영문)**로 바꾸는 것을 말합니다.
이는 여권, 은행, 해외이체, 항공권, 유학 서류 등에서
공식적으로 동일하게 사용해야 하는 이름 표기 방식이에요.
변환기준 | 여권상 영문이름 (외교부 표준 로마자 표기법) |
적용대상 | 여권, 운전면허, 해외송금, 항공권, 비자 등 |
변경주체 | 본인 (여권 재발급 시 변경 가능) |
💬 한글 이름 그대로 적는 게 아니라, 발음을 기준으로 변환합니다.
📘 2️⃣ 영어이름 변환 기본 규칙 (외교부 로마자 표기법)
한국어의 발음을 영어 알파벳으로 변환할 때
**‘국어의 로마자 표기법’(문화체육관광부 고시)**을 기준으로 합니다.
✅ 자음 변환 규칙
ㄱ | g / k |
ㄴ | n |
ㄷ | d / t |
ㄹ | r / l |
ㅁ | m |
ㅂ | b / p |
ㅅ | s |
ㅇ | ng / - |
ㅈ | j |
ㅊ | ch |
ㅋ | k |
ㅌ | t |
ㅍ | p |
ㅎ | h |
✅ 모음 변환 규칙
ㅏ | a |
ㅓ | eo |
ㅗ | o |
ㅜ | u |
ㅡ | eu |
ㅣ | i |
ㅐ | ae |
ㅔ | e |
ㅚ | oe |
ㅟ | wi |
ㅢ | ui |
💬 예를 들어 “김영희”는 “Kim Younghee”, “박준호”는 “Park Junho”처럼 표기합니다.
✍️ 3️⃣ 영어이름 변환 예시
김민수 | Kim Minsu |
이수진 | Lee Sujin |
박지훈 | Park Jihoon |
최은정 | Choi Eunjeong |
정다혜 | Jeong Dahye |
오승현 | Oh Seunghyun |
한지민 | Han Jimin |
💡 가장 중요한 건 ‘여권에 등록된 이름’과 동일해야 한다는 점이에요!
💼 4️⃣ 여권상 영어이름 변경 방법
✅ (1) 여권 신규 또는 재발급 시 신청
- 외교부 여권민원실 또는 주민센터 방문
- “영문성명 변경신청서” 작성
- 신분증 및 여권사진 제출
✅ (2) 변경 기준
- 한글 발음이 명확하게 전달되는 범위 내 변경 가능
- 단, 이미 해외 계좌·비자에 등록된 이름과 다를 경우 주의
💬 한 번 정하면 변경이 번거로우므로 신중히 선택해야 합니다.
🧾 5️⃣ 영어이름 변환 시 주의사항
⚠️ 여권, 은행, 항공권 이름은 반드시 일치해야 함
→ 다를 경우 비행기 탑승 불가, 송금 오류 발생 가능
⚠️ 띄어쓰기·대소문자도 동일해야 함
→ 예: Park Jihoon ≠ PARK JI HOON ≠ Park J. Hoon
⚠️ 혼용 금지
→ 일부 사이트나 학교에서 “LEE” “RHEE” 등 혼용 시 문제 발생
🌍 6️⃣ 영어이름 자동 변환 방법
✅ 네이버 영어이름 변환기
👉 https://dict.naver.com/name-to-english/
→ 한글 이름 입력 시 자동 변환
✅ 외교부 로마자 표기법 안내
👉 https://www.korean.go.kr
→ 표준 표기 규칙 참고 가능
✅ 행정안전부 여권정보시스템
👉 https://www.passport.go.kr
→ 여권상 등록된 영문명 확인
💬 7️⃣ 자주 묻는 질문 (FAQ)
Q. 여권과 은행 이름이 달라도 괜찮나요?
➡️ NO ❌ 해외송금, 항공권 발권 오류 가능. 반드시 통일해야 합니다.
Q. 중간이름(Middle name) 추가 가능한가요?
➡️ YES, 여권 발급 시 신청 가능 (예: Kim Hana → Hana Grace Kim)
Q. 영문 이름 변경 후 다시 바꿀 수 있나요?
➡️ 가능하지만 사유서 제출 및 증빙 필요. (예: 해외서류 일치 목적 등)
✨ 한 줄 요약
“영어이름 변환은 발음대로,
하지만 여권 이름과 반드시 일치해야 안전합니다! 💼”